fc2ブログ
大阪生まれ大阪育ち独り暮らしうつ病。猫とキラキラしたものと天然石が好き。
私が苦手な海の生き物
2024年02月27日 (火) | 編集 |
そういえば、先日メルカリで
私が出品していた韓国の作家さんのステッカーを
購入してくださった方がいるんです。

購入した時点では、その購入者さんはまだ評価も0(=取引0)で、
プロフィールも何も書かれていなかったのですが
発送後にふとその方のプロフィール欄をもう一度拝見すると
「海の生き物が好きです」と言ったことが書かれていました。

あー…。
発送する前に確認すればよかった…。
確認しておけば、何か海の生き物のシールなりなんなり
おまけに付けたのに。
海の生き物というとやっぱり魚…?
それともイルカとかかな?

なんて考えていたのですが
ふと、その人が私から購入したステッカーを思い出すと
そのステッカーは「人魚」の絵柄だったんです。

え、海の生き物…てそういうこと?
まあ人魚のステッカーを購入されるくらいだから人魚がが好きなのかなと思って
おまけとして人魚の海外マステを入れていたので
喜んでいただけていたら嬉しいです。

なにわのねこは、今までにも散々「海外の蝶(蛾)や他の虫が嫌い」
と書いてきましたが、
実は人魚も描かれ方によっては苦手なんです。
海外作家さんの描く人魚って、
どうも上半身と魚の部分とのバランスが悪いことが多くて。
妙ににょろにょろしていて、蛇みたいで気持ちが悪い…。
蛇というより鰻だろうか…。

また、どうやって産卵するんだろうか…とか
いや卵じゃなくて人魚の赤ちゃんを出産するんだろうか…とか。
謎ですね。

でも、上半身が人間ということは、頭脳も人間であると思うので
やっぱり魚じゃなくて哺乳類なのかな。
先述のイルカとか、またクジラとかも海に住んでいるけど哺乳類ですしね。

海に住むクジラが魚じゃないのと同じように
海に住むけど人魚も魚じゃないということなのでしょう。

……あれ?
なんかを思い出しますね。
そう、クジラの構文です!

クジラの構文とは
A whale is no more a fish than a horse is (a fish).
「クジラが魚ではないのは、馬が魚ではないのと同じだ」というものです。

A is no more B than C is (D). という構文が
「AがBではないのは、CがDではないのと同じだ」を意味するのを
覚えるための例文です。
ただ、これ、英語でも日本語訳でもあんまり意味が分からない(^^;
この例文作った人、もうちょっと分かりやすい例文を考えて欲しかった…。

まあ、これに「人魚」を当てはめてみましょうか。
A mermaid is no more a fish than a whale is (a fish).
「人魚が魚でないのは、クジラが魚でないのと同じだ」
でしょうか。

今日の画像は、韓国作家さんの人魚のイラストです。
この人魚さんはにょろにょろしていなくて可愛いので好きです。
(画像は全てクリックで大きくなります)
IMG_20240227_154631.png

水色の人魚さんもいます。
IMG_20240227_154707.png
全部で9色か10色かあったと思います。

いやー。
久しぶりに英語の文法書を開きましたよ(笑)




ブログランキングに参加しています。
↓クリックして頂けると、嬉しいです。励みにもなります。

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ うつ病(鬱病)へ
にほんブログ村
in English
2024年01月11日 (木) | 編集 |
今回、複数の話題が1つの記事に含まれています。
(あ、いつもか)
分かりづらかったらすみません。
(あ、いつもか)

何度か書いたことがあるので繰り返しになりますが、
海外のコラージュ用の素材紙って
やたら気持ちの悪い蝶とか毒キノコにしか見えない赤いキノコとか多いんですよ。
日本で赤いキノコってスーパーなどで見かけない気がするんですが
海外では普通に食べるんでしょうか?

蝶も綺麗に描かれているものは良いんですが
なんだか胴体がやたら太くて、羽根も不気味な模様のものも多く
(「多く」というか大半がそんな感じ)
苦手です…(´・ω・`)
胴体の太い蝶も嫌ですが、たまにムカデのような絵柄もあり、
海外の人はこういうのを愛でるんだろうか、とそれも不思議です。
ちなみにムカデ柄はそのまま捨てています。
キモチワルイ…(´・ω・`)
あ、ムカデの方、もしご覧いただいていたら申し訳ありません。(←?)
私個人の好みの話ですので気を悪くなさらないでください…。

蝶については、蝶と蛾ってどう違うんだろうと
最近検索したんですよ。
止まった時に羽を閉じるとか閉じないとか、そういうのは知っていたのですが
なんと、胴体が太いのは蛾なんですね。

え、じゃあ、描かれてるのってほとんど蛾やん…。
海外の人は蝶と蛾は同列なんだろうか。
虫の声って日本人にしか聞こえないと言うし、
外国人は蝶と蛾を区別しないんだろうか。
もしかして、蝶も蛾も英語だと同じ語だったりするのかな。
蝶は「バタフライ」ですが、蛾もそうなのかな?

検索しました。
IMG_20240111_114157.png
すみません、画像小さいですね。
クリックで大きくなるので、よろしければ大きな画像でご確認ください。

上から三つ目に「蛾が強い」というのがありました。
え、「ががつよい」ってこの「蛾」だったのか!
今の今まで知らなかった…恥ずかしい…。
てっきり「我」かと思い込…ん…?

いや、「我」ですよね。
なんだか最近自分の国語力に自信がなくなってきました。

で、蛾を英語に直すと
IMG_20240111_114218.png
あ、そうか。これだ。
知ってたはずなのに全く思い出せませんでした。
自分の英語力に関してはここ最近どころか
ここ10年以上自信ないです。

ついでに気になって「蛾が強い」を英語でどう表すのか検索しました。
というか、そもそもそういう表現って英語であるんだろうか。

結果。
IMG_20240111_114246.png
確かに!
何の間違いもないですね。
これ見て1人でウケてました。

赤いキノコの画像を参考に載せようと思ったのですが、
必要な時に見つからない…(^^;
なので、過去に撮った画像なんですが、蝶(蛾?)とキノコ。
IMG_20240111_122515.jpg
やっぱり好きじゃないなあ…。

こういう感じのなら大好きです。
IMG_20240111_122701.jpg
可愛い♡
PETタイプの海外マステを透明の剥離紙ごとざっくりカットし、
剥離紙から剥がして白い剥離紙に貼ったものです。
(海外マステは剥離紙付きのものが一般的なんです)
これもフレークシールみたいな感じで使えますね。
ただ、このマステ、大好きなんですが
残りが少なくなってきて、もったいなくてあまり使えません…。







ブログランキングに参加しています。
↓クリックして頂けると、嬉しいです。励みにもなります。

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ うつ病(鬱病)へ
にほんブログ村
最近の言葉いろいろ メルカリプロフ欄その2
2023年12月23日 (土) | 編集 |
その1はこちらです。
最近の言葉いろいろ メルカリプロフ欄
↑の記事では、「プロフ欄を拝見してください」と言ったものや
「沢山の出品者様の中から必読頂きありがとうございます︎」という、
もう何が何だか分からない文章をご紹介しました。

今日ご紹介したいのはこちらです。
「同梱割引はいたしかねません」

え、なんて?
と思わず二度見してしまいました(笑)

で、同梱割引は可能なの?不可能なの?

否定するための表現なので、打消しの「~(し)ません」
になっちゃったのでしょう。

メルカリを利用している人って、社会人も多いと思うのですが
会社内や取引先の会社の人にこんなこと言ってないだろうか。




ブログランキングに参加しています。
↓クリックして頂けると、嬉しいです。励みにもなります。

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ うつ病(鬱病)へ
にほんブログ村
スタート地点
2023年11月27日 (月) | 編集 |
寝られないのでブログ書きます。

英語力がものすごく低下しています。
せっかく覚えたあれやこれやが、
音を立てて脳みそから崩れ落ちて行ってしまう感じです。

ちょくちょく「もう一度勉強したいな」とは思うものの、
行動に移せません(´・ω・`)

もういっそ、1から(もしくは0や-かもしれません)
やり直そうかと思っています。
フランス語の勉強を。
(英語ちゃうんかーい!)

フランス語は仏検を5級と4級を取った時点で
完全にストップしています。
3級は私には無理だろうと思って受験する気はありませんでした。
(その時は、まずは英語の勉強を優先しようと思ったのもあります)

20代の頃、ちょうど仏検5~4級を取った直後くらいに
私のゼミの担当だった教授が定年退職することになり
「最後の講義」をするということで案内状みたいなのが届きました。
会場に向かう途中で、同じゼミの女の子と久しぶりに会って
話をしていたんですが、
ちょうど彼女も私と多分同じ時期に仏検5級4級を
取ったそうです。

さらに彼女は「次は3級を目指す」と言っていて
すごいなあと感心しました。

ちなみに、その「最後の講義」をされた先生のゼミには
私の学年だと20~30人ほどいたのですが、
その中で先生から卒論を褒めていただいたのは彼女と私だけだったんですよ。
(これは多分、死ぬまで私の自慢であり続けると思います(笑))

なので、彼女は努力家というか勉強好きなのは
学生時代から変わってないんだなあとも思いました。

「フランス語を1から(0)から」、というのは、
彼女の影響でまた仏検を取りたい、というのもありますが、
フランス語と英語を同時期に勉強すると、
英語がとんでもなく簡単な言語だと思えるんです(笑)

ですので、いったんフランス語の勉強をして、
休憩する時にでも英語の文法書を眺めて
「英語簡単やん! やっぱり英語(も)勉強しよう!」
と思うようになるんじゃないかな、という期待もあります。

まあ…。
でも…。
どうせ…。
何もしないんだろうな…(´・ω・`)

どうでもいい追記:
その「最後の講義」は、全然理解できませんでした…。
大学院の人も多く集まっていましたし、
学生相手の講義というわけではなくて
もっとレベルの高い講義だったんだと思います。




ブログランキングに参加しています。
↓クリックして頂けると、嬉しいです。励みにもなります。

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ うつ病(鬱病)へ
にほんブログ村
敬語
2023年11月22日 (水) | 編集 |
ちょっと前、何かを調べようとして(何だったのか忘れましたが)
検索していると、ヤフー知恵袋に
「電車が参ります」ってなんで電車に敬語使うの?みたいな質問が
あることに気づきました。

確か、すでに他の人から回答があったようだったので
回答部分は読んでいないのですが
「電車に敬語」という発想がなかったので
かなりのインパクトをを受けました。

「敬語」というものは知っているのに
「謙譲語」を理解していないのって、
質問者さんはどれくらいの年齢なのかだけ気になる…(^^;

でも、上記の通り私は何も違和感を覚えることすらなかったので
このように「敬語」の使い方について興味を持ち
疑問な点を解決しようとネットで質問する…
というのは、なかなかできないことのような気がします。

回答で納得して
敬語とか日本語とか、そういうのが好きになってくれるといいなあと思います。




ブログランキングに参加しています。
↓クリックして頂けると、嬉しいです。励みにもなります。

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ うつ病(鬱病)へ
にほんブログ村
誰への敬意?
2023年08月17日 (木) | 編集 |
今日も新幹線が止まっていたようで…
相当大きな台風だったんですね。

と入力すると、まず最初に「新感線」と変換してくれる
このパソコンちゃん好きです(笑)

で、また、メルカリの話で。
と言っても、昨日のような内容ではなく
今日はメルカリで見かけた「変な言葉遣い」シリーズなので
サクッと書いて、サクッと終わります。

プロフ必読の出品者さんのプロフを拝見していたのですが、
発送方法の説明のところで
「普通郵便におかれましては、補償や追跡が~(以下略)」

これは誰に対して敬意を払った敬語なんだろう…。

変な言葉遣いって、確かに変なんですが
何度も読み返したりしている内に耳にしたりしている内に
「あれ? これは合っているのでは?」と
分からなくなってくるのが怖いです。

全然関係ない、メルカリとも関係ない話で
昔、「かわい子ちゃん」っていう言葉ありませんでした?

「かわい(い)」+「子」+「ちゃん」って他に似たよう作りの
表現ってあるんでしょうか。
変わった作りの言葉だなあと最近思いました。

でも「かわい子ちゃん」なんてもはや死語かもしれません。
イマドキ「かわい子ちゃん」という言葉を使いそう
(そして使っても違和感がなく似合いそう)なのは
ルパン三世くらいじゃないかと思っています(笑)





ブログランキングに参加しています。
↓クリックして頂けると、嬉しいです。励みにもなります。

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ うつ病(鬱病)へ
にほんブログ村
シンギュラリティ(少し追記し、カテゴリも変えました)
2023年05月07日 (日) | 編集 |
「シンギュラリティ」という言葉を初めて知ったのは
ここに引っ越してくる前か後かちょっと覚えていないのですが
まあ6~7年くらい前だったと思います。
英語の勉強をしていた時です。
リスニングの教材だったアメリカの科学者のインタビューの中に
「Singularity」という言葉が出てきて
和訳として「技術的特異点」と書かれていました。
「人工知能が人間を超える時点」というような感じの意味です。多分。
(追記:「超える時点」ではなく「AIと人間の脳が等しくなる時」みたいです)
元々は1980年代から使われていたようです。

英語も日本語も聞いたことない語だな…と思っていたのですが
ここ数年で割と目にする機会が増えてきた気がします。

これは割と最近の事例ですが(あ、「私にとって」ということです)
中学や高校時代に英単語帳で必死に覚えた英単語が
いつのまにかカタカナ表記で一般的な語となった言葉って
多いなあと思います。

そういう「必死で覚えたのにカタカナのまま日本語になってしまった」英単語
をまとめた記事も
いつか書こう書こうとずっと思いつつ、書けていないのですが
今回はそういう方向の内容ではなく。

私は大学で平安時代の文学を専攻し、「源氏物語」が専門でした。
いつの話だったか忘れたんですが
当時(高校生か大学1~2年生くらいの時)、新聞の記事で
「コンピュータで分析するところによると
源氏物語の『宇治十帖』は、紫式部作ではない可能性が高い」
というのを読みました。

宇治十帖というのは、
源氏物語の主人公「光源氏」が亡くなった後の物語で
「紫式部が書いたのかどうか」というのがよく議論の的になります。
当時のコンピュータで文体などを分析したら
紫式部の文体とは異なる点が見られた、というニュースですが
これって今の最新技術で分析したら
さらに詳しく分かるんじゃないだろうかと思うので
ぜひスパコンで分析してほしいです。
(スパコンを無駄に使うなと言われそうですが)

まあ、その辺は以前から思っていたのですが。
最近ふと思いついたのは
AIに源氏物語を学習させたら、
AIが源氏物語を書けるんじゃないだろうか
ということです。
何というか、源氏物語本文には直接出てこない
特別編とか番外編とかスピンオフとかを
AIが書いてくれるんじゃないだろうか。

例えば、源氏物語には「雲隠」と呼ばれる巻がありますが
「雲隠」には本文はなく、タイトルだけしか存在しません。
「雲隠」というタイトルから、光源氏の死を表しています。

そういう巻をAIに書いてもらうとか。
いや、個人的には源氏がもっと若くて女遊びに夢中だった頃の
「本文には描かれていない恋愛エピソード」みたいなのを
読みたいです。

追記:本文のない「雲隠」とはまた別に、
元々あった(と思われる)けど、消えてしまった巻もあるようなので
その復元(?)というのも面白そうですね。

でも、AIに当時の源氏物語を学習させるとすると
AIが書くのは当時の古典文法の源氏物語・番外編になるだろうから
それをさらに現代の口語文法に書き換えもらって…。

いつになることやら(笑)

本日の画像。
(クリックで大きくなります)
20230507.png
「源氏物語」のフレークシールです!
マルイで半額になっていたのを買いました。
金の箔押しがほどこされてとても素敵なんですが、
小さなシールも多くて
老眼が進みつつある私にはちょっと見づらいです…。(ノД`)・゜・。





ブログランキングに参加しています。
↓クリックして頂けると、嬉しいです。励みにもなります。

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ うつ病(鬱病)へ
にほんブログ村
間違えて覚えていたかも?
2023年05月06日 (土) | 編集 |
メルカリなどで見かける「変な日本語」を
いくつか紹介してきました。

今日は私が間違えて覚えていた語3選を書こうと思います。

1.これは割と多くの多くの人が間違えている気もしますが
×「シュミレーション」
〇「シミュレーション

中学生くらいの頃に好きだった声優さんが歌う
アルバムの中の1曲に出てきました。
確か冒頭の歌詞が「シミュレートされたロンリーチルドレン」
で始まったと思います。

そこを「あれ、シュミレーション」でしょ?
歌詞も歌い方も間違ってる?

と自分が間違っているとは露ほども思わず
歌詞カードが間違っていて、声優さんはその歌詞カードの通りに
歌ったんだろうな…と思っていました。

自分の間違いに気づいたのは高校生の頃で
英語で出てくる正しい英単語を知り
あ、あの曲の歌詞の方が正しかったのか、と納得しました。

その後、意識してネットの記事などを読むようになったのですが
やっぱり「シュミレーション」と呼ぶ方も結構多く感じます。

2.これ、もしかして間違いではない?
〇「オランウータン」
×「オラウータン」

ずっと「オラウータン」と思っていたのですが
何年か前のドラマ、「あなたの番です」の企画で
こちらLINEで質問すると、自動的にヒロインが返信してくれる…
というものがありました。
そのLINEで「オランウータン」という言葉が出てきて
え!? そうなの!?
と驚きました。

今、「オランウータン」と「オラウータン」をそれぞれ検索すると
「オラウータン」でもたくさんヒットしたので
「? どっちでもいいのかな?」と謎です。

もうちょっと調べると「オランウータン」が正しい呼び方で
「オラウータン」という言葉は論文や書籍などに使われない
みたいな説明をしている方がいらっしゃいました。

3.これもどっちでもいいのかもしれないです。
〇「ママレード」
×「マーマレード」

これは、つい最近、昨日に知りました(笑)
コメント欄に漫画家の吉住渉先生の代表作の一つ
「ママレードボーイ」に言及した時です。
コメントを書く前に確認のため「マーマレード 吉住渉」で
検索したら、
「もしかして『ママレード』?」というサジェスチョンが出て
「え!? マーマレードじゃないの? 子供の頃よく食べてたけど」
と驚きました。

でもこちらも「オラウータン」同様、
「マーマレード」もめちゃくちゃ検索に引っかかってくるんですよ。

細かく確認していませんが、英語では「marmalade」
と書くようなので
単なる訳し方の違い…かもしれません。

3点挙げましたが、結構どれも私と同じように覚えている人が
多そうな語ですね。

皆さまも「当然こうだ」と思っていたものが実は間違っていた…
という経験はないでしょうか?




ブログランキングに参加しています。
↓クリックして頂けると、嬉しいです。励みにもなります。

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ うつ病(鬱病)へ
にほんブログ村
体内時計がぶっ壊れました。
2023年04月30日 (日) | 編集 |
今年はもう、冷蔵庫がぶっ壊れたり
スマホがぶっ壊れたり
気に入っていた傘がぶっ壊れたりと
散々な年ですが、
今度は体内時計がぶっ壊れました…。

昨夜、全く寝られず、ちょこちょこお薬を足したりもしていたんですが
今日の10時を過ぎてようやく寝られました。

まあ、体内時計はしょっちゅうぶっ壊れているので
今年に限ったことではないです。

ところで「ぶっ壊れる」とか「ぶっ殺す」とかの「ぶっ」って何なんでしょう。
と思ってググると元は「ぶち壊れる」らしいです。
なるほど。促音便…? なのかな?
でも、「ブチ切れた」っていう表現は
「ぶっ切れた」とは言わないですよね。
あれ、言う?
言わないですよね?
最近本当に日本語が怪しいなにわのねこです。

先日(一昨日)の記事に

>「かっこよく見えるけど、意味を考えると変」な英字シール、
>という話を持ってきましたが、
>逆バージョンもあるので、明日か近日中に紹介します。

と書きました。
今日の画像はその「逆バージョン」です。

海外通販サイトで購入した際に入っていたオマケ。
多分、マスキングテープの一部分だと思います。
※画像は全てクリックで大きくなります。
20230430-01.jpg
あー。何か英語とか中国語とか混ざったタイプの
装飾系のマスキングテープだなー。
と最初は思ったのですが、よく見ると

中国語と日本語の組み合わせも出てきました。
20230430-02.jpg
えーと…。
「今日暴富」を日本語に訳すと
「成り上がり」という意味になるということ??
なんだかハート形にイチゴの絵がついていて可愛いのに
言っているのは「成り上がり」…。

多分、中国語や日本語が分からない欧米人などが
意味を考えずに、その形状とか色合いとかを見て
「Oh! It's very cute!」とか言って使うのかな。

と思いました…
という話でした。

ついでに、一番上の「向前看一」というのも検索してみたのですが
「向前看」の部分は、本来は文字通り「前を見る」という意味で
「前を向いて」とか「前向きに」みたいな良い言葉なんですが、
近年は「向銭看」という意味で使われることが多いらしく
それだと「お金に目が行く」といった意味になるそうです。

「今日暴富」と一緒に使われているので
「向前看」もお金のことを言っているような気がしますね…。




ブログランキングに参加しています。
↓クリックして頂けると、嬉しいです。励みにもなります。

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ うつ病(鬱病)へ
にほんブログ村
最近の言葉いろいろ メルカリプロフ欄
2023年04月22日 (土) | 編集 |
皆さまこんばんは。
このブログは、誤った日本語の使用を徹底的に糾弾し
これから先も美しい日本語の継承を目指すためのブログです。
嘘です。

度々ネタにしてきた、メルカリで時々見かけるおかしな表現の一つに
「プロフを拝見してください」というものがあります。
プロフィール欄では「プロフ欄を拝見していただきありがとうございます」
という使われ方もありました。
しかし、今回は「拝見」とはまた違った表現を発見してしまいました!

例によって「プロフ必読」という出品者さんのプロフィールを拝見したところ
プロフ欄の冒頭に
「沢山の出品者様の中から必読頂きありがとうございます︎」
と書かれていました。

いや、あの、え???

怖いのが、こういった変な使われ方でも
何度も読み返している内に
「ああ、これで合ってるか」と納得しそうになることです。

私の書く/話す言葉が常に100%正しいわけではない、
というのが大前提ですが、
今後も面白い(?)表現を見つけたら
またブログネタにさせていただこうと思っています(笑)

本日の画像。画像はクリックで大きくなります。
IMG_20230422_132956.jpg
大きな白雪姫のステッカーと
可愛い小さな白雪姫のシールです。

前のスマホで撮った画像をアップする時は
「縦向きならこれくらい、横向きならこれくらい」
と画像を縮小してブログに載せていたのですが
機種変更後、どれぐらい縮小したらちょうどいい大きさになるかが
まだよく把握てきていないため
当分、こういうサムネイルが多くなると思います。
ちょうどいい具合の縮小率が見つけられません…(´・ω・`)

あ、でも、スマホでお読みいただいている方は
例えば「月3Gまでのコース」などを利用されている場合
大きな画像より小さな画像の方がいいのでしょうか?

ブログに載せる画像について何かご希望がありましたら
コメント欄から教えてください。
(ご希望に添えないこともあるかもしれません。ご了承ください)




ブログランキングに参加しています。
↓クリックして頂けると、嬉しいです。励みにもなります。

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ うつ病(鬱病)へ
にほんブログ村