fc2ブログ
大阪生まれ大阪育ち独り暮らしうつ病。猫とキラキラしたものと天然石が好き。
日本語訳
2023年09月27日 (水) | 編集 |
ここのところ、韓国作家さんのステッカーを集めるのがマイブームな
なにわのねこです…。

いや!
コレクションするため購入するんじゃなくて、
使うために購入しているんだ!

と言い聞かせて、使うのがもったいないと思いつつコラージュに使ったりしています。

ところで、日本の通販ショップでもそうですが、
韓国作家さんから購入すると「ありがとうございました」的な
メッセージカードが入っていたりします。

メッセージは日本語で印刷されていますが
メッセージの最後に
「翻訳機を使って書いているので、ぎこちない表現が
あるかもしれません」といった内容の一文が入っていることもあります。

異なる言語なのでそれは仕方がないというか
むしろ、わざわざ日本語のメッセージカードを作ってくださっているのは
とても嬉しいものです。

そして、先日届いた小包なんですが…。
いつものメッセージに加え、日本語のシールが貼られていました。
そのシールには「ありがとな」と書かれていて
思わず2度見し、笑ってしまいました。
これはわざとカジュアルな表現(?)のシールを選んだのか
これが日本における一般的なお礼の言葉と思って選んだのか。

その意図は分かりませんが、和みました。





ブログランキングに参加しています。
↓クリックして頂けると、嬉しいです。励みにもなります。

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ うつ病(鬱病)へ
にほんブログ村